搜索: 标题

背景:
阅读详情

中国首部《梵藏汉英对照词典》编纂工作启动

日期:2015年01月11日 22:03 来源:中国新闻网 作者:白玛卓玛


梵语佛经版 (图片来源:资料)

  西藏社科院8日披露,由该机构负责的《梵藏汉英对照词典》编纂项目获批,课题组已展开词条搜集工作。

  《梵藏汉英对照词典》课题组负责人欧珠次仁说,目前,梵藏、梵汉、梵英等双语词典在国内外可见,然而至今没有一本梵藏汉英四语合璧的对照词典。随着藏学研究的国际化发展趋势,急需一部四语对照、词条丰富的词典。

  词典编纂课题组由西藏社科院、西藏藏医学院、布达拉宫及西藏大学等机构的专家学者组成,他们的研究专长集中在佛教历史、古印度文化、西藏文化发展史等领域。

  欧珠次仁介绍,课题组借鉴了前人的编纂经验,参考多个权威词典,而不拘泥于一家之言。录入词典的词条主要有两处词源,课题组不仅计划从西藏所藏的1000多函原始贝叶经资料中收集常用性、专业性词汇,进行藏汉英三语的释义,还将收集2万条藏学常用词条,并对其中的特殊词汇进行藏文转写,以便日后研究。

  毕业于北京大学梵文专业的硕士研究生普仓也参与了本次编纂工作。普仓说,该词典将采用现代辞书形式,按梵文辅音字母的音序排列,对每条词目区分词性、动名词等分类,并逐一给出藏文转译。

  欧珠次仁说,课题组力争做到取材广泛、体例严谨、词汇丰富,并计划在两年内完成编纂工作,希望其成为专家学者及藏学入门者的常用工具书。(白玛卓玛)


本文地址:https://www.24fa.top/FoDao/2015-01/4861.html,转载请注明24FA出处。

| zhushanji |
评论: 中国首部《梵藏汉英对照词典》编纂工作启动 - 网民评论 全部评论 0
姓名: 字数
点评:
评论声明:
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规。
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任。


    首页 焦点(2550) 热点(2000) 新闻(2818) 国际(1593) 娱乐(2422) 视频(131) 综艺(1808) 影视(3155) 音乐(2066) 民生(971) 行业(58) 财经(315) 股票(139) 时装(9) 商机(19) 女性(393) 男士(75) 美容(42) 时尚(27) 珠宝(40) 饰品(25) 皮具(3) 品牌(12) 保健(54) 健康(237) 养生(99) 医学(76) 母婴(110) 亲子(56) 旅游(120) 购物(10) 美食(55) 创业(79) 社会(4271) 观点(563) 房产(96) 汽车(75) 家居(21) 安防(40) 环保(47) 科技(218) 展会(4) 数码(96) 足球(185) 体育(257) 教育(510) 高校(629) 法制(947) 军事(284) 游戏(174) 美女(5518) 欧美(26) 运营(18) 网络(221) 读书(284) 励志(169) 灵异(52) 奇闻(155) 趣闻(147) 历史(127) 人物(83) 星相(383) 艺术(44) 两性(74) 情感(148) 文学(288) 武林(217) 道教(57) 佛教(141) 广州(97) 地区(13)